Condizioni generali
ENERENT Schweiz GmbH

 

Condizioni generali di acquisto

Questi termini e condizioni generali acquistano (di seguito: acquisto AGB) si applicano a tutti i contratti conclusi per consegne e servizi tra il ENERENT Schweiz GmbH e l'acquirente, per quanto riguarda l'acquirente è un imprenditore e il contratto fa parte delle operazioni commerciali della sua azienda. Queste condizioni si applicano anche se l'acquirente è un'entità legale ai sensi del diritto pubblico o dei fondi speciali pubblici.

I. Generale:
1. Tutti gli accordi stipulati tra il venditore e l'acquirente in relazione al contratto di acquisto comportano anche questi termini e condizioni. Si applica la sezione II.
2. Tutte le consegne e i servizi dal contratto di acquisto, compresi i servizi di servizio e consulenza, vengono effettuate esclusivamente sulla base delle seguenti condizioni, a meno che il venditore e l'acquirente non abbiano concordato.
3. Il venditore non riconosce termini e condizioni contrastanti a meno che il venditore non abbia espressamente approvato la loro validità per iscritto. Le presenti Termini e condizioni l'acquisto si applicano anche se il Venditore è a conoscenza dei benefici del cliente senza prenotazione o non contraddice espressamente i termini e le condizioni dell'acquirente dopo la ricezione. Gli accordi di deviazione e accordi orali sono efficaci solo se il proprietario lo conferma per iscritto o via e -mail.
4. Sono necessari dati personali per la gestione di un account cliente. I dati richiesti sono contrassegnati con un "*" nella registrazione. Registrandoti, l'acquirente accetta l'uso di questi dati ai fini della gestione dell'account. Il venditore elabora questi dati dopo il consenso dell'acquirente alle richieste di elaborazione e per l'elaborazione del contratto, tenendo conto delle norme applicabili sulla protezione dei dati.

II. Offerta e stipula del contratto
1. Il venditore si riserva la proprietà, il copyright e altri diritti ai documenti appartenenti all'offerta (ad esempio illustrazioni, disegni, etichette). Possono essere resi accessibili in terzi solo se sono espressamente destinati a trasmettere o il previo consenso scritto del venditore.
2. Le offerte del venditore sono soggette a modifiche. Il completamento e altri accordi sono vincolanti solo per accordo scritto tra il venditore e l'acquirente in base a questi termini e condizioni.
3. La presentazione e l'applicazione degli articoli da parte del venditore non rappresentano un'offerta vincolante per concludere un contratto di acquisto.
4. Un contratto si conclude solo se il venditore e l'acquirente hanno firmato il contratto di acquisto scritto su entrambe le parti in base a questi termini e condizioni.
5. Se la consegna della merce ordinata dall'acquirente non è possibile, ad esempio perché le merci corrispondenti non sono in magazzino, il venditore si riferirà da un contratto. In questo caso, non si verifica un contratto. Il venditore informerà immediatamente l'acquirente e rimborserà i servizi di ritorno che sono già stati ricevuti.
6. Le informazioni e le illustrazioni del venditore contenute o allegate sono solo vincolanti nella misura in cui sono espressamente contrassegnate come vincolanti. Le deviazioni ottiche silenziose non sono la mancanza dell'oggetto di acquisto in quanto tale.

III. Prezzi
I prezzi sono posizionati oltre all'IVA valida e sono calcolati in franchi svizzeri. Inoltre, siediti come segue:
UN. Prezzo di vendita Ex funziona,
B. Se necessario, prezzo aggiuntivo per gli accessori
C. Eventualmente importo di base per messa in servizio, istruzione e consegne
D. Blocchi di costi per il trasporto più l'imballaggio
e. Costi doganali e merci

IV. Condizioni di consegna e di pagamento
1. Il venditore ha diritto a consegne parziali in quanto ciò è ragionevole per l'acquirente.
2. Il periodo di consegna dipende dalla capacità di produzione ed è informato del cliente con un contratto con il contratto, se non diversamente concordato.
3. I rispettivi termini di pagamento contrattuale sono concordati separatamente nel contratto di acquisto tra il venditore e il cliente.

V. Prezzi e spese di spedizione
1. Tutti i prezzi sono prezzi netti più l'IVA statutaria applicabile e comprendono se stessi, comprese le spese di spedizione.
2. Nel caso di consegne parziali, tuttavia, se il proprietario soddisfa l'ordine dell'acquirente in conformità con la sezione IV. Se le consegne parziali vengono effettuate su richiesta dell'acquirente, il proprietario calcola i costi di spedizione per ogni consegna parziale.

VI. Termini di pagamento, compensazione, diritto di conservazione
1. Il prezzo di acquisto e le spese di spedizione sono immediatamente dovuti con ordine secondo la sezione II, se non diversamente concordato. L'acquirente può trasferire il prezzo di acquisto e le spese di spedizione sul conto del venditore o pagare da TWINT.
2. In caso di controllo del credito di successo, l'acquisto è possibile in conto. Il rispettivo termine di pagamento è determinato individualmente dal venditore. Il venditore si riserva il diritto di fornire ai clienti solo contro il pagamento anticipato. Una detrazione dello sconto richiede un accordo espresso. Una detrazione di sconto può essere riconosciuta dal venditore solo se il pagamento è stato ricevuto dal venditore al concordato o nella fattura.
3. L'acquirente non ha il diritto di compensare i reclami nei confronti del venditore con reclami da questo contratto, a meno che queste domande riconvenzionali non siano legalmente stabilite o indiscusse. L'acquirente ha anche il diritto di compensare i reclami se l'acquirente afferma avvisi o domande riconvenzionali dallo stesso contratto di acquisto.
4. L'acquirente può esercitare un diritto di conservazione solo se la domanda riconvenzionale si verifica dallo stesso contratto di acquisto.
5. Se l'acquirente è ritardato di pagamento, i costi di promemoria di una tariffa fissa di CHF sorgeranno per ogni promemoria di CHF 50,00.
6. Indipendentemente da una determinazione di rimborso dichiarata dall'acquirente, i pagamenti parziali in arrivo vengono inizialmente contati per eventuali costi, richieste di interesse e quindi i residui più antichi. Il venditore darà all'acquirente di conseguenza.

VII. Periodo di consegna e di esecuzione
1. La data di consegna è vincolante tra il venditore e l'acquirente nel contratto di acquisto in base a questi termini e condizioni.
2. La messa in servizio dell'oggetto di acquisto da parte del venditore non è dovuta, a meno che non sia stata espressamente concordata.
3. In caso di forza maggiore e altre circostanze imprevedibili, insolite e non di faccia, ad es. , è esteso se il venditore in termini di adempimento tempestivo dei suoi obblighi, il periodo di consegna e di performance è per la durata del ritardo. Se la consegna è impossibile a causa delle circostanze menzionate, il venditore viene rilasciato dall'obbligo di consegna.
4. Se non espressamente concordato diversamente, il luogo di performance è la sede dell'acquirente. Il trasferimento di pericolo si svolge con la consegna dell'articolo acquistato al spedizioniere, al corriere o alla persona altrimenti progettata per eseguire la spedizione dal venditore, che lo seleziona con le solite cure nel traffico.

VIII. Obbligo di ispezione e notifica, garanzia/diritti di garanzia
1. I difetti sono immediatamente, ma al più tardi entro un periodo di esclusione di tre giorni dalla ricezione della consegna o del verificarsi del difetto, in cui i venditori per iscritto. Il periodo di garanzia per le nuove merci è di un anno. Per quanto riguarda la vendita di articoli usati, la garanzia è esclusa.
2. Il venditore non garantisce carenze causate dalla manciata delle istruzioni operative e dalle modifiche improprie da parte dell'acquirente.
3. Il venditore indica espressamente che le parti di usura (come sigilli, barre di riscaldamento), che sono state utilizzate per consumi consumate, non sono composte dai diritti del difetto dell'acquirente.
4. Se il venditore ha consegnato nel contratto, ovvero merci inadeguate, errate o quantitativamente inadeguate, l'acquirente può inizialmente richiedere solo il rimedio al reato contrattuale dopo la sua scelta mediante rettifica o consegna sostitutiva gratuitamente e senza disprezzo sproporzionato per l'acquirente . L'acquirente può impostare al venditore un periodo ragionevole di almeno 10 giorni lavorativi. Se il venditore non ha risolto il contrario al contratto entro questo periodo, l'acquirente può ridurre o, se la consegna è irragionevole per mantenere la consegna, il cambiamento della domanda.

IX. Responsabilità
1. La responsabilità del venditore per danni indiretti o danni consequenziali, come profitti persi, perdita di produzione, danni all'immagine, danni alla responsabilità, danni a danno legale, danni ad altre merci, ecc., È decorata nella misura consentita.
2. Le impostazioni predefinite sulla responsabilità contrassegnata si applicano anche a dipendenti, dipendenti, rappresentanti e agenti vicari del venditore. La responsabilità è completamente rimossa per le persone ausiliarie.

X. Riferimento al titolo, risoluzione e assegnazione
1. Il venditore si riserva la proprietà dell'articolo e degli accessori acquistati fino a quando il prezzo di acquisto non viene completamente pagato.
2. L'acquirente ha il diritto di continuare a vendere l'articolo e gli accessori acquistati nel corso di business ordinario. Sta già deducendo tutte le richieste nei confronti del suo cliente per l'importo della fattura netta fatturata al suo cliente, a cui ha diritto alla prenotazione della proprietà riservata nei confronti del suo cliente.
L'acquirente rimane revocabilmente autorizzato a raccogliere le richieste con il suo cliente. L'autorità del venditore di essere autorizzata a raccogliere i reclami rimane inalterata. Il venditore si impegna a non riscuotere i reclami fintanto che l'acquirente adempie ai suoi obblighi di pagamento dalle entrate accettate, non fa un ritardo nel pagamento o una domanda per aprire le procedure di insolvenza sulle attività dell'acquirente. Se si verifica uno di questi casi, l'acquirente è tenuto a fornire al venditore al venditore al venditore. L'acquirente ha immediatamente rivelato questo incarico nei confronti del suo cliente.
3. L'acquirente è inoltre obbligato per il periodo di proprietà riservata per il trattamento dell'articolo acquistato con cura e per svolgere lavori di manutenzione a proprie spese. Se l'acquirente non rispetta i suoi obblighi contrattuali, in particolare il pagamento tempestivo del prezzo di acquisto, il venditore dichiarerà il prelievo dal contratto di acquisto dopo una scadenza ragionevole e richiederà la presentazione della merce soggetto alla conservazione dell'argomento dall'acquirente o terzo.

XI. Diritti d'autore e diritti sui diritti di proprietà correlati
1. Nei documenti ricevuti nel corso della conclusione del contratto (ciò include immagini, istruzioni operative, termini e condizioni, ecc.) In forma elettronica e scritta, il cliente acquisisce diritti di utilizzo semplici e non trasparenti per i propri scopi .
2. Il partner contrattuale è vietato copiare, modificare o duplicare questi documenti per il proprio uso nelle transazioni legali. Qualsiasi uso di questi documenti che va oltre gli scopi interni richiede il consenso precedente, separato ed espresso dal venditore in forma di testo. Inoltre, il venditore non è responsabile per danni protettivi o di copyright da terzi, che derivano dall'uso da parte del partner contrattuale di questi documenti contrari al contratto.

XII. Legge applicabile/lingua contrattuale
Si applica la legge svizzera. La lingua del contratto è tedesca.
Per tutte le controversie derivanti direttamente o indirettamente dalla relazione contrattuale, il tribunale responsabile del quartier generale del venditore è solo un luogo di giurisdizione. Inoltre, il venditore ha il diritto di lamentarsi di fronte al tribunale che è responsabile alla sede dell'acquirente.

XIII. Varie
1. Se le disposizioni individuali del presente contratto dovrebbero essere o dovrebbero essere giuridicamente inefficaci o il contratto contiene un divario contrattuale così chiamato, il resto del contratto non dovrebbe essere influenzato nella sua efficacia legale.
2. Piuttosto, le disposizioni legali o giù di così sparse contrattuali sono - nella misura in cui ciò è compatibile con lo scopo del contratto - con altre disposizioni che portano a un legalmente simile e portano a un risultato risultante in conformità con le parti contrattuali.
3. Non ci sono accordi laterali orali. Le modifiche e le aggiunte al presente contratto richiedono la forma scritta e la conferma scritta dell'altro partner contrattuale. L'accordo richiede anche il requisito della forma scritta.


Dietlikon, 29 ottobre 2024
ENERENT Schweiz GmbH
Brandbachstrasse 10, 8305 Dietlikon

Traduzione a solo scopo informativo. Si applicano i termini e le condizioni tedeschi.

 

Conditions Générales de Location

er il noleggio di sistemi di calore mobile, freddo o vapore, questi termini e condizioni generali si applicano l'affitto (di seguito: AGB Rent) del ENERENT Schweiz GmbH (di seguito; proprietario), nella misura in cui l'inquilino è un imprenditore e il contratto fa parte delle operazioni commerciali della sua azienda. Queste condizioni si applicano anche se l'inquilino è un'entità legale ai sensi del diritto pubblico o dei fondi speciali pubblici:

I. Generale
1. Il noleggio dei sistemi, il servizio associato e i servizi di consulenza associati sono eseguiti esclusivamente sulla base delle seguenti condizioni. Questi si applicano anche a tutte le future relazioni commerciali, anche se non sono più espressamente concordate.
2. Il proprietario non riconosce termini e condizioni contrastanti a meno che non abbia espressamente approvato la sua validità per iscritto. Questi termini e condizioni si applicano anche se il proprietario, a conoscenza di termini e condizioni in conflitto o deviazione dell'inquilino, fornisce i servizi all'inquilino senza riserve o non contraddice espressamente i termini e le condizioni dell'inquilino dopo la ricezione. Gli accordi di deviazione e accordi orali sono efficaci solo se il proprietario li conferma per iscritto, tramite fax o e -mail.
3. Il proprietario indica le disposizioni della legge federale sulla protezione dei dati che elaboriamo i tuoi dati personali richiesti per l'elaborazione delle relazioni commerciali utilizzando l'elaborazione elettronica dei dati, tenendo conto delle normative applicabili alla protezione dei dati.

II. Offerta e stipula del contratto
1. Il Locatore si riserva il diritto di apportare modifiche al design o alla forma, di utilizzare componenti e/o materiali equivalenti o migliori e di apportare modifiche alla fornitura anche tra la stipula del contratto e la consegna dell'impianto, nella misura in cui queste non pregiudichino l'uso previsto.
2. Il proprietario si riserva la proprietà dei documenti appartenenti all'offerta (ad esempio illustrazioni, disegni, etichette). Possono essere resi accessibili in terzi solo se sono espressamente destinati a trasmettere.
3. Le offerte sono soggette a modifiche. Il completamento e altri accordi sono vincolanti solo dalla conferma scritta.

III. Periodo di noleggio e scopo
1. I sistemi vengono noleggiati per un certo periodo di tempo. Se non è stato concordato nient'altro nel contratto di noleggio, 5 giorni lavorativi sono l'affitto minimo. Inoltre, il prezzo di noleggio concordato è valido solo se è stato soddisfatto almeno il 90% del periodo di noleggio chiuso del rispettivo ordine. In caso contrario, il proprietario si riserva il diritto di adeguare il prezzo di noleggio in base al listino prezzi valido.
2. La risoluzione della locazione è autorizzata a porre fine a un periodo di preavviso di almeno cinque giorni lavorativi alla fine del noleggio. Se l'ultimo giorno della scadenza cade di domenica, una vacanza riconosciuta dallo stato o un sabato, il giorno lavorativo successivo avrà luogo sul suo posto. La risoluzione richiede la forma scritta ed è confermata per iscritto dal proprietario. Per la risoluzione tempestiva, l'inquilino autorizzato avrà ricevuto la dichiarazione di risoluzione da parte dell'inquilino autorizzato.
3. Il periodo di noleggio inizia il giorno della consegna e termina con il giorno della raccolta, per cui sia il giorno della consegna che il giorno della raccolta sono considerati un periodo di noleggio.
4. Se l'inizio del sistema/n o durante la durata della società, è necessario un difetto che deve essere sconfitto dal proprietario, che richiede una disattivazione, il periodo di noleggio viene interrotto dal difetto per rimedio e quindi non compenserà a Affitto se l'inquilino ci mostra immediatamente il difetto.
5. L'inquilino non può utilizzare il sistema/n o parti dello stesso senza previo consenso scritto dal proprietario per altri edifici o spenderlo in un luogo diverso da quello contrattualmente concordato. L'inquilino non è autorizzato a lasciare il sistema/N a terzi senza previo consenso scritto del proprietario o per limitare a terzi. Il rifiuto del consenso a un trasferimento da parte del proprietario non garantisce l'inquilino all'inquilino alla straordinaria risoluzione del contratto di noleggio.
6. Il funzionamento del sistema/N deve essere gestito da personale qualificato professionalmente i. D. R. di una società specializzata approvata si svolge secondo le regole della tecnologia riconosciute. Il proprietario deve essere immediatamente informato sulla manutenzione effettuata.
7. Cambiamenti di tutti i tipi di idraulica, elettrica o altre parti installate non sono consentiti. Il proprietario addebiterà i costi risultanti per il recupero.
8. Interferenza presso la proprietà in affitto senza una riconferma scritta del proprietario non può essere effettuata. Gli elementi di controllo sono esclusi dal presente regolamento, che sono necessari per gestire la proprietà in affitto in conformità con le istruzioni operative. Questo regolamento si applica anche agli accessori appartenenti all'oggetto a noleggio come le connessioni del tubo.

IV. Prezzi
Sulla base del periodo di noleggio richiesto, i prezzi sono concordati separatamente nel contratto di noleggio in conformità con il listino prezzi applicabile. Una riduzione dell'affitto del 10% e più sulla base della durata concordata della locazione dà diritto al proprietario ad un aggiustamento dei costi di affitto all'interno dell'attuale listino dei prezzi. Ad eccezione delle estensioni di noleggio da parte dell'inquilino da questo regolamento. La fatturazione si svolge dopo i giorni di noleggio effettivamente sostenuti. Un set settimanale corrisponde a sette giorni di calendario e alla frase mensile 28, 30 e 31 giorni di calendario a seconda del mese.
I prezzi sono posizionati oltre all'IVA applicabile e sono calcolati in franchi svizzeri. Se l'inquilino ha richiesto la conclusione di un casko e un'assicurazione di responsabilità civile, questo verrà mostrato separatamente. In questo caso deve dare i contributi.

V. Termini di pagamento
1. I termini di pagamento derivano dagli accordi del contratto di noleggio. Se questi non sono espressamente nominati, la fatturazione standard di 14 giorni si applica puramente netta dopo aver ricevuto la fattura.
2. In caso di ritardo nel pagamento, il proprietario ha il diritto di calcolare l'interesse predefinito del 5 %. Se esiste un motivo legale per questo, il proprietario ha il diritto di richiedere un tasso di interesse più elevato. Il proprietario si riserva il diritto di far valere un ulteriore danno predefinito.
3. Per ogni promemoria, vengono addebitati i costi di promemoria di una tariffa fissa di CHF 50,00.
4. Se l'inquilino è inadempiente al pagamento e, nonostante l'avvertimento precedente, non paga i residui entro un periodo di tempo ragionevole, il proprietario può interrompere straordinariamente la locazione senza preavviso.
5. Indipendentemente da una determinazione di rimborso dichiarata dall'inquilino, i pagamenti parziali in arrivo senza la determinazione del rimborso sono inizialmente contati per eventuali costi, richieste di interesse e quindi i residui più antichi. Il proprietario emetterà l'inquilino di conseguenza.
6. Si ritiene che un pagamento venga effettuato se il proprietario può smaltire liberamente l'importo.
7. Se il proprietario è a conoscenza delle circostanze che il merito di credito dell'inquilino o un assegno non viene riscattato, ha il diritto di fatturare l'intero debito residuo fino al periodo di noleggio previsto e di richiedere pagamenti anticipati o prestazioni di sicurezza.
8. L'inquilino ha diritto solo a compensare, ritirare o ridurre se le domande riconvenzionali sono legalmente stabilite o indiscusse.

VI. Periodo di consegna e prestazioni
1. I ritardi in caso di consegna e raccolta, nonché l'assemblea e la messa in servizio del sistema/N, che si basano sulla natura e la peculiarità del luogo di utilizzo (proprietà o attrezzature per l'edilizia), sono a spese di l'inquilino. Ulteriori spese dovute a ritardi in caso di consegna e raccolta del sistema da circostanze imprevedibili che non devono essere rappresentate dal proprietario (ad esempio ingorghi, disturbi operativi, ecc.) Non sono adottate.
2. In caso di forza Majeure e altre circostanze imprevedibili, insolite e non di faccia, ad es. lo sta quindi adempiendo in tempo che i suoi obblighi sono disabilitati, il periodo di consegna e performance per la durata del ritardo. Se la performance diventa impossibile per le circostanze menzionate, il proprietario viene rilasciato dall'obbligo di servizio.

VII. Diritti del locatario in caso di difetti
1. I difetti devono essere denunciati al locatore per iscritto o via telex immediatamente, ma al più tardi entro un termine preclusivo di due giorni dal ricevimento della consegna o dal verificarsi del difetto.
2. Il proprietario non garantisce fallimenti del sistema/n e questo causato all'inquilino causato da un uso, assemblaggio o messa in servizio inadatti o impropri, in un trattamento naturale, attraverso un trattamento errato o negligente, attrezzature inadatti, impostazione del bruciatore errata, combustibili non idonei e influenze chimiche o elettriche ed elettriche, a meno che non siano dovuti al guasto del proprietario, non asserndoti alle istruzioni di assemblaggio, operazione e manutenzione, nonché modifiche improprie da parte del partner contrattuale o terzo e terzo dagli effetti di parti di origine straniera (ad esempio regolamenti sul cerchio della caldaia straniera). La nostra garanzia per gli scaldabagni presuppone che l'acqua da riscaldare abbia la qualità dell'acqua potabile. L'acqua di riempimento e supplementare deve soddisfare i requisiti della direttiva VDI 2035. Se il sistema di riscaldamento non viene riempito nel sistema di riscaldamento, l'operatore / inquilino è responsabile per danni consequenziali (ad esempio danni da caldaia dovuti al surriscaldamento dovuto alla formazione di pietre della caldaia.)
3. Il proprietario sottolinea espressamente che non vi è alcun obbligo di garanzia se parti di usura, come B. ugelli da bruciatore, inserti per bruciatori per basse emissioni, fusibili, guarnizioni, fodera per lo spazio del bruciatore o parti toccate dal fuoco dei dispositivi di accensione o di monitoraggio mediante usura regolare correlata al consumo.
4 .. La responsabilità del proprietario non include anche i guasti del sistema/N, che attraverso l'inquinamento atmosferico, come forti serbatoi di polvere o vapori aggressivi, attraverso la corrosione dell'ossigeno (ad es. Quando si utilizzano tubi in plastica non diffusione nel riscaldamento del pavimento), da Installazione in stanze inadatte o per uso continuo nonostante il verificarsi di un difetto.
5. L'inquilino deve garantire che il sistema sia sempre tenuto chiuso e che le persone non autorizzate vengano impedite dall'accesso. Il proprietario respinge ogni responsabilità per danni consequenziali che derivano in relazione all'accesso di non autorizzati o direttamente attraverso azioni da parte di persone non autorizzate.

VIII. Responsabilità
1. Le rivendicazioni per danni sono escluse indipendentemente dal tipo di violazione del dovere, compresi gli atti non autorizzati, a meno che non sia presente un'azione intenzionale o gravemente negligente e non vi è altro dalle seguenti condizioni. Ciò vale in particolare per i danni derivanti dagli obblighi dell'operatore. Il proprietario è espressamente concordato, non l'operatore del sistema e quindi non per i doveri che derivano dal funzionamento del sistema.
2. Le informazioni predeterminate si applicano anche a dipendenti, dipendenti, rappresentanti e agenti vicari del proprietario. La responsabilità è completamente rimossa per le persone ausiliarie.

IX. Protezione del proprietario, ispezione e diritto investigativo
1. L'inquilino si impegna a trattare il sistema delicatamente e professionalmente, per osservare tutte le normative e le regole tecniche pertinenti per l'uso e per verificarlo regolarmente. In particolare, l'inquilino deve restituire il sistema/N nello stato assumendolo.
2. Il sistema è assicurato rispetto al rischio operativo.
3. I rischi, in particolare il rischio di protezione dell'acqua, sono a carico dell'inquilino.
4. L'inquilino è responsabile per tutti i danni (come danni da incidente, perdita, furto, furto o condizione impropria del sistema/N) per i costi di riparazione, in caso di danno totale al valore di sostituzione del sistema. Inoltre, l'inquilino è anche responsabile per eventuali danni consequenziali, in particolare perdite, costi di rimorchio, tasse di esperti e un tasso forfettario dei costi amministrativi.
5. In caso di danno al sistema/N durante il periodo di noleggio, l'inquilino è obbligato a informare immediatamente il proprietario per iscritto su tutti i dettagli dell'evento che ha portato a danni.
6. L'inquilino deve adottare tutte le misure utili e benefiche per chiarire l'evento di danno. Ciò include in particolare che l'inquilino deve essere sincero e pienamente risposto alle domande sulle circostanze dell'evento del danno.
7. Il proprietario conclude un casko e un'assicurazione di responsabilità civile su richiesta dell'inquilino e quindi a spese.
8. Il proprietario ha il diritto di visitare ed esaminare il sistema in qualsiasi momento a proprie spese o di avere una visione e averlo esaminato ed esaminato da un rappresentante. L'accesso alle strutture deve essere garantito dall'inquilino dopo preavviso.
9. Dopo che il periodo di noleggio è scaduto o in caso di ritardo nel pagamento per 5 giorni, il proprietario ha il diritto di richiedere la pubblicazione del sistema/n o, se necessario, di richiedere e far rispettare l'assegnazione delle richieste dell'inquilino per il problema contro terzi.
10. L'inquilino deve mantenere la proprietà in affitto di tutti gli oneri, rivendicazioni e privilegi di terzi. È obbligato a informare immediatamente il proprietario, con il trasferimento di tutti i documenti necessari, se la proprietà in affitto è ancora impegnata durante la durata del contratto di noleggio o viene utilizzata da terzi in qualsiasi altro modo o è altrimenti persa . L'inquilino porta tutti i costi necessari per annullare tali terze parti.

X. Copyrights e diritti sui diritti di proprietà correlati
1. Nei documenti ricevuti nel corso della conclusione del contratto (ciò include immagini, istruzioni operative, termini e condizioni, ecc.) In forma elettronica e scritta, il cliente acquisisce diritti di utilizzo semplici e non trasparenti per i propri scopi .
2. Il partner contrattuale è vietato copiare, modificare o duplicare questi documenti per il proprio uso nelle transazioni legali. Qualsiasi uso di questi documenti che va oltre gli scopi interni richiede il consenso precedente, separato ed espresso dal proprietario in forma di testo. Inoltre, il proprietario non è responsabile per il danno protettivo o di copyright a terzi, che derivano dall'uso da parte del partner contrattuale di questi documenti contrari al contratto.

XI. Legge applicabile/lingua contrattuale
Si applica la legge svizzera. La lingua del contratto è tedesca.
Per tutte le controversie derivanti direttamente o indirettamente dalla relazione contrattuale, il tribunale responsabile del quartier generale del proprietario è solo un luogo di giurisdizione. Inoltre, il proprietario ha il diritto di lamentarsi di fronte al tribunale che è responsabile del seggio dell'inquilino.

XII. Varie
1. Se le disposizioni individuali del presente contratto dovrebbero essere o dovrebbero essere giuridicamente inefficaci o il contratto contiene un divario contrattuale così chiamato, il resto del contratto non dovrebbe essere influenzato nella sua efficacia legale.
2. Disposizioni legali o giù di lì, scambiate. Piuttosto, le lacune contrattuali devono essere sostituite da altre disposizioni compatibili con lo scopo del contratto, che portano a un legalmente simile e portano a un risultato che porta alla persona contrattuale in conformità con la fede.
3. Non ci sono accordi laterali orali. Le modifiche e le aggiunte al presente contratto richiedono la forma scritta e la conferma scritta dell'altro partner contrattuale. L'accordo richiede anche il requisito della forma scritta.

Dietlikon, 29 ottobre 2024
ENERENT Schweiz GmbH
Brandbachstrasse 10, 8305 Dietlikon

Traduzione a solo scopo informativo. Si applicano i termini e le condizioni tedeschi.